CON OCASIÓN DEL TRECE DE ABÁN Y EL DÍA NACIONAL DE LA LUCHA CONTRA LA ARROGANCIA MUNDIAL (1)
En el nombre de Dios, Clemente y Misericordioso.
Wa-l-hamdu li-l-Lah rabbi-l-alamín wa-s-salat wa-s-salam ala sayyídina wa nabíyina Abi-l-Qásimi-l-Mústafa Muhámmad wa álihi-t-tayibini-l-atharini-l-muntayabini-l-hudati-l-mahdiyín sáyyama Baqíati-l-Lah fi-l-Arazeyn (2).
Sean muy bienvenidos, queridos hermanos, queridas hermanas, queridos hijos míos, jóvenes, alumnos de bachillerato y estudiantes universitarios.
Antes de entrar en materia, haré una alusión a lo que han mencionado estos estimados jóvenes, a modo de sugerencia o de opinión, sobre la confrontación con la Arrogancia. Les diré lo siguiente: han de saber todos, han de saber nuestros queridos jóvenes que, en el enfrentamiento con la Arrogancia, por supuesto que haremos cuanto sea justo y necesario para preparar al pueblo iraní, tanto en materia militar como armamentística y política, como de hecho están haciendo ahora, gracias a Dios, los responsables. Estén seguros de no habrá, con toda certeza y siendo justos, negligencias en el avance general de la nación iraní y de los responsables del país en el sentido de la confrontación con la Arrogancia mundial y el engranaje criminal que rige el orden mundial de hoy. Estén seguros de ello. De lo que se trata no es meramente de vengarse [del régimen sionista], sino de una acción inteligente, de una confrontación conforme a la religión, a la moral y a la ley religiosa, conforme a las leyes internacionales, y ni el pueblo iraní ni los responsables del país incurrirán en ningún tipo de demora ni negligencia en ese sentido. Estén seguros de ello.
Las reuniones con los jóvenes son naturalmente reuniones llenas de luz. Los jóvenes tienen el corazón menos contaminado y más luminoso. Sería una lástima que, ante esta multitud suya, de los queridos jóvenes, no les diera yo un consejo de índole espiritual, y la recomendación que yo les hago es Zikr y shukr [recuerdo y agradecimiento]. El camino que nosotros recorremos no es un camino corto ni es tampoco un camino fácil. Se trata de un camino en el que es a ustedes, los jóvenes, a quien mayormente compete la responsabilidad de recorrerlo. El mundo de mañana es de ustedes; el país de mañana es de ustedes; el orden mundial de mañana está en sus manos. Su tarea es ímproba. En este camino hace falta empeño, hace falta conocimiento, hace falta esfuerzo, pero por encima de todo hace falta respaldo espiritual. Ese respaldo espiritual lo resumiré yo hoy en esas dos palabras: recuerdo y agradecimiento.
Zikr significa ‘recuerdo de Dios’. No desatiendan el recuerdo de Dios. No se distancien de la íntima confesión a Dios, de la plegaria y de la recitación del Corán. Lo que yo siempre recomiendo es que se familiaricen con el Corán, que integren el conocimiento coránico. Eso los ayudará en este gran camino. Y shukr quiere decir que reconozcan las bendiciones de Dios y no las olviden. Hoy han recibido ustedes grandes bendiciones de Dios. La bendición de la existencia de un sistema político y una organización que tiene por empeño luchar contra la injusticia, contra la Arrogancia, contra la imposición y contra el crimen de las bandas internacionales. Esa es la mayor bendición, y hay otras muchas bendiciones más. En muchas plegarias está la frase la tach’alni nasian li-díkrika fi-ma aulaytayni wa la gáfilan li-ihsánika fi-ma a’taytayni (3). No pasemos por alto la benevolencia divina. No pasemos por alto la bendición divina, los favores divinos. Esta consciencia de ustedes, esta disposición, este ánimo de ustedes, este sentimiento de ser capaces que hay en ustedes, que sienten que pueden avanzar, que pueden ir hacia delante, que pueden pelearse con los poderes materiales de cartón piedra del mundo, es una gran bendición de Dios. No pierdan esa bendición. Reconozcan la bendición y empléenla donde corresponda. Eso es shukr. Mantengan en mente que, con la ayuda de Dios Altísimo, con la asistencia de Dios Altísimo, con la guía de Dios Altísimo y de los siervos puros y justos del Creador, podemos recorrer este camino. El Nobilísimo Profeta, su noble Ahlul Bayt, los mártires de este camino, aquellos que alcanzaron el martirio ante nuestros ojos [como] el mártir Nasralá, el mártir Haniyeh, el mártir Soleimaní, el mártir Sinwar y demás mártires nuestros de esa magnitud… Pidamos ayuda a sus almas, requiramos auxilio y avancemos por el camino. Esta era nuestra primera consideración, nuestra primera idea.
Esta es una ocasión de muy gran importancia. Corresponde que se hagan todos los esfuerzos intelectuales y prácticos para preservar esta jornada. El que en la República Islámica se haya designado un día como Día de la Lucha contra la Arrogancia es para que el pueblo de Irán no pierda de vista aquella experiencia histórica. Por lo demás, la lucha contra la Arrogancia no es cosa de un día, sino algo constante. Deben ustedes considerar la lucha contra la Arrogancia, la lucha contra las señales de la injusticia y la opresión, contra el injusto orden mundial, como el centro de sus vidas y hacer que lo sea. Por tanto, no existe un día particular para la lucha, pero hemos designado este. Esto es para que la memoria histórica del pueblo de Irán no se pierda de vista ni se olvide.
Hay quienes están ocupados en poner en entredicho, primero, y en negar, después, la valerosa y consciente acción del pueblo de Irán frente al imperialismo estadounidense y sus agentes en la región. No debemos permitirlo. La memoria histórica del pueblo de Irán lo refuta. El asunto del Nido de Espías no puede cuestionarse ni ponerse en duda. Algunos esparcen esas dudas entre la opinión pública, especialmente entre los jóvenes, diciendo: «¿Para qué fueron nuestros estudiantes a tomar la embajada de otro país? Eso iba contra las regulaciones internacionales». Esa es la idea que están difundiendo. La verdad que ocultan deliberadamente es que la embajada de Estados Unidos, desde el comienzo de la revolución hasta que fue tomada por nuestros estudiantes, no era solo un lugar de actividad diplomática, ni era tampoco un mero lugar de actividad de inteligencia. Sí, claro que todas las embajadas del mundo transmiten a sus capitales las noticias, tanto públicas como secretas, del país en el que están. La cuestión no era esa. La cuestión era que la embajada de Estados Unidos era un centro de planificación de provocaciones internas contra la Revolución, para destruir la Revolución e incluso amenazar la bendita vida del ilustre imam [Jomeiní]. Nuestros jóvenes al principio no eran conscientes de eso y penetraron en la embajada por otros motivos, pero cuando fueron allá y obtuvieron los documentos de la embajada, lo vieron.
Es por eso que yo insisto en que los jóvenes lean los libros, vean la documentación y se informen de los hechos. Desde las primeras horas, desde los primeros días de la Revolución, la embajada de Estados Unidos fue un centro de contactos y de conspiración contra la Revolución. Claro que al principio estaban confundidos; al principio no comprendieron lo que estaba sucediendo, pero tan pronto como salieron de la confusión, empezaron a hacer planes para un golpe de Estado, para agitar —agitar a los grupos étnicos, agitar a diversos componentes— para crear discordia, para reunir a los desechos de la Savak del régimen de los Pahlaví a fin de que lucharan contra la Revolución. La embajada no era una embajada. Era un centro para luchar contra la Revolución, para luchar contra el pueblo de Irán, para hacer que fracasara el grandioso movimiento que había acometido el pueblo de Irán con su revolución. Es por eso que aquel fue un acontecimiento notorio, un acontecimiento histórico, un acontecimiento inolvidable y un punto de inflexión en nuestra historia. Incluso aceptando que quienes hicieron aquello en aquel entonces alberguen hoy dudas —como de hecho es posible que a algunos les hayan entrado dudas—, el hecho es que aquella fue una gran acción, fue una acción necesaria. Y por eso, el ilustre imam [Jomeiní], con aquella perspicacia suya, la aprobó; aprobó la acción de los estudiantes. Aquella acción era necesaria.
¿A qué se debe la lucha del pueblo de Irán contra la Arrogancia de Estados Unidos? La pregunta es pertinente. Y la respuesta clara, obvia y documentada es que se debió a la opresiva y desvergonzada dominación que ejercía el gobierno de Estados Unidos sobre nuestro querido pueblo, sobre nuestro querido país, Irán. A eso se debió la confrontación. Lo que intentan los historiadores que tergiversan los hechos es decir que la disputa entre Irán y Estados Unidos comenzó el 13 del mes de abán del año 58 [4 de noviembre de 1979]. Eso es mentira. Los norteamericanos entraron en conflicto con la nación iraní desde el principio de la Revolución —y ya antes de la Revolución, desde años antes de la Revolución— e hicieron cuanto pudieron contra el pueblo de Irán. Por lo menos, desde el 28 de mordad (4). En fin, antes del 28 de mordad del año 32 ya hay una larga historia de presencia de los estadounidenses y de sus esfuerzos, pero lo que ha habido ante los ojos de todos es el 28 de mordad. Habiendo en Irán un gobierno nacional y popular, llegaron los estadounidenses y entraron en escena traicionando la confianza de aquel gobierno, que ingenuamente se fiaba de Estados Unidos, derrocaron a aquel gobierno y establecieron el opresivo gobierno del shah. El pueblo de Irán experimentó la hostilidad de Estados Unidos durante largos años; el pueblo de Irán experimentó el 28 de mordad. Vayan ustedes, queridos jóvenes, y lean en los libros lo sucedido en el año 32, con el movimiento nacional [de la nacionalización del petróleo] y la presencia de Estados Unidos. Aquellos que sean dados a la investigación y a escribir, que investiguen y escriban. Esos son los puntos de inflexión de nuestra nación, los puntos de inflexión de nuestra historia. En la década de 1950, los estadounidenses dieron un golpe de Estado en Irán y crearon la Savak; un centro de torturas y de coacciones para los luchadores y quienes aspiraban a la libertad. ¡Cuántos jóvenes! ¡Cuántas personas devotas! ¡Cuántas personas deseosas de libertad murieron y fueron mutiladas o torturadas en los tormentos que infligían los agentes y encargados criminales de la Savak del shah, el centro de inteligencia del shah! Eso, el pueblo de Irán lo ha visto de cerca. ¿Quién creó la Savak? La Savak la crearon los agentes de Estados Unidos. Fueron ellos quienes les enseñaron los métodos de tortura. Trajeron decenas de miles de asesores dentro de Irán para que, además de vivir a costa ajena, inmiscuirse en los asuntos del Ejército, de Inteligencia, del Gobierno y de todo, espiar, infiltrarse, transformar la cultura de la nación e incrementar cada día más el dominio de Estados Unidos sobre el país.
Con la ayuda de Estados Unidos, el maléfico régimen de los Pahlaví, el régimen del shah, fue uno de los factores causantes de que arraigara el régimen sionista usurpador. En aquellos tiempos en que todos en la región, prácticamente la mayoría de los gobiernos de la región había cortado relaciones con el régimen sionista, el régimen del shah daba al régimen sionista petróleo, le daba medios, le brindaba respaldo. Aquella traición no se puede olvidar. Lamentablemente, también hoy hacen algunos lo mismo. También hoy, el régimen sionista está cometiendo los crímenes más atroces en la región y algunos, en lugar de oponerse, en lugar de resistir, en lugar de apoyar a los pueblos —al pueblo de Palestina, al pueblo del Líbano—, están ayudando al maléfico, inicuo y depredador enemigo. Le prestan ayuda económica e incluso algunos hasta le brindan asistencia militar. Y eso, de la región; Estados Unidos es caso aparte. De lo que se trata es de hacer frente a la injusticia internacional. Para el pueblo de Irán, inspirado por las enseñanzas islámicas, hacer frente a la injusticia es un deber. Hacer frente a la Arrogancia es un deber. La Arrogancia es dominación económica, militar y cultural en todos los aspectos y humillación de los pueblos. Al pueblo de Irán lo humillaron; lo humillaron durante años. Por eso el combate del pueblo de Irán ha sido contra la Arrogancia, y en adelante sin duda seguirá siéndolo.
Una cuestión fundamental en este terreno es el éxito de la nación iraní y el avance en esa labor. Algunos siembran dudas: ¿es posible hacer frente a un moderno y avanzado aparato, poderoso y potente como el sistema de Estados Unidos y del gobierno de Estados Unidos? ¿Se puede luchar contra ellos? Pues sí, el pueblo de Irán luchó, y yo les digo a ustedes que el pueblo de Irán ha tenido indiscutiblemente éxito hasta el día de hoy.
Hoy, frente a Estados Unidos, el pueblo de Irán ha logrado debilitar a ese gran enemigo, a esa notable potencia que era capaz de asustar y hacer retroceder a los pueblos con su aspecto imponente, con intimidaciones. Hoy se ha llegado a un punto en que las asociaciones académicas de los estudiantes en el propio Estados Unidos sacan comunicados contra la civilización occidental, contra la civilización estadounidense, contra el empeño de Estados Unidos. Eso ha sucedido. En un comunicado publicado por un gran número de asociaciones académicas de los estudiantes de Estados Unidos, dicen ellos mismos: «Somos nosotros, somos nosotros occidentales quienes gritamos contra la civilización y la cultura de Occidente y nos ponemos en acción a favor de los países y los pueblos oprimidos». Eso pusieron en su comunicado. Es de hace unos meses apenas. Y eso cobrará fuerza día a día. Con toda seguridad, el pueblo de Irán, los pueblos oprimidos y el Frente de la Resistencia —el Frente de la Resistencia—, con toda seguridad avanzarán.
Claro está que los desastres que se están produciendo hoy en la región son desastres inmensos. Lo que sucede en Líbano día y noche, lo que sucede en Gaza, cincuenta mil mártires en un año, de los que la mayoría son mujeres y niños, ¿acaso es poca cosa? Los estadounidenses, con sus presunciones sobre derechos humanos, están respaldando esos crímenes desvergonzadamente, y no solo los respaldan. Participan en esos crímenes. Las armas son estadounidenses. Los planes son estadounidenses. El esfuerzo internacional es estadounidense. Los estadounidenses dicen con total cinismo: «Apoyamos al régimen sionista, lo respaldamos».
Este combate es un combate racional y sabio, conforme a la lógica. Que no intenten las personas cortas de vista y de escasas luces —no digo traidoras, no acuso de intencionalidad y traición, pero cuando menos son cortas de vista—, que no intenten presentar la acción del pueblo de Irán frente a la Arrogancia como una acción irracional. No, señor. Es una acción lógica, correcta y conforme a la buena lógica de la racionalidad, la humanidad y las relaciones internacionales. Y es por eso que el pueblo de Irán es querido por la opinión pública de los pueblos del mundo. Los organismos informativos y mediáticos de los enemigos, de la dominación, intentan mostrar lo contrario, pero la realidad es esa. Cuando ustedes llevan a cabo la operación Promesa Veraz, la gente se alboroza en las calles de países que incluso están alejados del suyo. ¿Qué significa eso? Lo que significa es que el movimiento del pueblo de Irán es un movimiento aceptable según la lógica internacional, según la lógica humana y, por supuesto, según la lógica islámica y coránica. Ese movimiento debe continuar, pero la continuación de ese movimiento debe hacerse conforme a un plan correcto.
Ustedes, queridos jóvenes, alumnos, estudiantes, muchachas y muchachos de todo el país, pueden cumplir un papel en ese sentido. Refuercen las ideas, impulsen los conocimientos. Sin ciencia, sin pensamiento, sin una hoja de ruta no se puede trabajar de manera correcta. Necesitamos progreso científico, necesitamos progreso tecnológico, en distintos sectores.
Por supuesto, quienes hacen todo lo que pueden con los medios existentes están ocupados trabajando. No ceden frente al enemigo ni dejan ningún movimiento del enemigo sin responder. De eso, estén seguros. No ocurrirá que la acción del enemigo sea olvidada por quienes, como representantes de la nación iraní, están realizando esfuerzos frente a él. No, no se olvidará. Los enemigos, ya sea el régimen sionista o los Estados Unidos de América, recibirán inexorablemente una respuesta aplastante por lo que hacen respecto de Irán y del pueblo de Irán y respecto del Frente de la Resistencia.
Hoy ya no engañan a nadie los derechos humanos estadounidenses que se pregonan por distintos canales. Esa situación que hay hoy en el Líbano… ¿derechos humanos estadounidenses? Esa situación que hay en Gaza, esa situación que hay en Palestina, ese crimen que están perpetrando los agentes del régimen sionista en esta región con ayuda de Estados Unidos, con intervención de Estados Unidos, con participación de Estados Unidos, no permite ya que nadie en el mundo reconozca o apruebe los supuestos, errados y absurdos derechos humanos estadounidenses. Los derechos humanos ya no significan nada. Quienes postulan los derechos humanos pese a estos crímenes llaman «terroristas» a grandes seres humanos, a figuras resplandecientes como Seyed Hasan Nasralá, como Haniyeh, como Soleimaní, como el resto de grandes mártires, cuando son ellos mismos la banda terrorista. Son ellos mismos la banda criminal. Eso lo está entendiendo hoy el mundo. Gracias a Dios, lo han entendido, lo han comprendido.
Lo que debe suceder es un movimiento general de los pueblos por ese camino; que nuestros jóvenes estén en contacto con sus semejantes en otros países. Que nuestros alumnos de bachillerato estén en contacto con los alumnos de los países islámicos de la región; nuestros estudiantes, con los estudiantes de los países islámicos, de los países de la región e incluso más allá de la región. Hoy en día, las posibilidades de contacto no son pocas. Pueden ustedes ponerse en comunicación y aclararles la realidad; recordarles cuál es el deber de todos los jóvenes del mundo, de todos los jóvenes de los países. Que surja en el mundo un inmenso movimiento general contra la Arrogancia, y surgirá, y con la ayuda de Dios el pueblo de Irán y ese movimiento general islámico y humano del Frente de la Resistencia hallará su lugar en el mundo y sin duda derrotará al enemigo.
Hoy ha sido un muy buen día para mí, y este encuentro, un encuentro muy grato. Espero que Dios los guarde a todos ustedes y les dé Su aprobación, y rezo por todos ustedes. Espero que Dios Altísimo haga descender Su ayuda sobre ustedes.
Con ustedes la paz y la misericordia de Dios.
Notas
(1) Al comienzo del encuentro, intervinieron varios estudiantes.
(2) Toda alabanza sea para Dios, Señor de los Mundos, y las bendiciones y la paz para nuestro maestro y profeta Abulqásim al-Mústafa Muhammad, así como para su familia excelsa, purísima y selecta, guía de los bien guiados, en especial para el Imam de la Época.
(3) Sayyid ibn Tawus, Iqbal al-A’mal, vol. 1, pág. 188.
(4) Alusión al golpe de Estado orquestado por Estados Unidos en Irán contra el gobierno del primer ministro Mohammad Mosaddeq y su proyecto de nacionalización del petróleo, el 28 de mordad del año 1332 de la hégira solar, correspondiente en el calendario gregoriano al 19 de agosto de 1953.